25 de març del 2014

Vent de futur


A la proa del llenguatge hi ha escuma i turbulència,
més escuma com més corre el món,
com més gran el món més resistència;
a la proa del llenguatge les paraules ja no són
ni una plàcida rutina ni una amable confidència.
A la proa del llenguatge el món és nou,
la vida hi canta i el futur hi balbuceja,
els mots es fan batalla i enrenou
i la incertesa hi tempesteja.
Triar, buscar, adaptar, jutjar, discernir,
incorporar mots nous on xiuxiueja el destí,
tractar de convèncer els usuaris...
A la proa del llenguatge, si hi aneu, podreu sentir
quin vent de futur hi ha al fons dels diccionaris
.

Poema "Terminologies" del sitgetà David Jou i Mirabent (L’èxtasi i el càlcul, Barcelona: Columna, 2002). Dedicat al Termcat, evidentment.


O també aquest altre dedicat a Joan Coromines: 
Etimologies
Cada paraula és un viatge en el temps; cada mot que ara dic va ser dit amb accents diferents:

de vegades el so d'una síl·laba s'obrí com un clar enmig d'un bosc i el vent hi plantà remolins palatals; de vegades un tro s'amagà en una lletra;

altres cops un accent s'enfosquí, com si l'ombra d'un núvol s'hi hagués aturat, i una vocal s'allargà com amb por de morir o de trobar consonants al darrere;

alguns sons s'extingiren i d'altres van créixer -fogall, averany, mercadeig, deixondir- fins a ser una música pròpia que anava adaptant al seu to els mots nouvinguts a la llengua.

I anava formant-se un nou ordre en la frase -una forma d'obrir-se la ment a la vida i al món, de fixar-se i de créixer en un flux de paraules.

Ah, que fascinant

haver preguntat a pastors, mariners, filadores, pagesos, els mots amb què deien i feien el món, el nom de muntanyes i pobles, de núvols i d'eines, els fràgils cognoms que perdem d'any en any,

i pujar tenaçment, d'indici en indici, aigua amunt de la història, als mots primitius, als prats o deserts dels orígens, a la glòria fontal del silenci!

Cada mot és un pou i és un cim, una espurna de llum, una onada que trenca en els llavis, feixuga de canvis i segles.

6 de març del 2014

Diccionari de sinònims en línia OpenThesaurus


Dues importants eines lingüístiques es presenten avui a Vilaweb: el diccionari de sinònims en línia Openthesaurus i el corrector gramatical Language Tool, que s'ha utilitzat per a corregir articles de la Viquipèdia. 

OpenThesaurus-ca és un projecte de codi obert per al català en el qual Softcatalà ha treballat durant 4 anys.  Ve a omplir una demanda real dels usuaris, que fins fa poc només disposàvem del diccionari VOX de Larousse a diccionaris.cat. Al diccionari OpenThesaurus s'hi podia arribar actualment per la web de diccionaris del Punt AVUI.

Es tracta d'un diccionari de sinònims, antònims i mots afins que es pot consultar tant pel navegador web com des d'altres programes, com el LibreOffice, l'Apache OpenOffice o el Kword. El coordinador del projecte és el pratenc Joan Montané, i a la presentació d'avui també intervindrà Lluís de Yzaguirre, que ha participat aportant col·laboracions d'estudiants de la Universitat Pompeu Fabra per millorar-ne el corpus lèxic. Aquí trobareu més dades del projecte.

 
http://www.softcatala.org/diccionari_de_sinonims
Accés per Softcatalà
http://openthesaurus.softcatala.org/
Accés per OpenThesaurus

1 de març del 2014

L'espill


L'anglesa autora del bloc Carnival Crafts fa un temps va dedicar un apunt a mostrar com dissenyava un marc de mirall amb fulls de diccionari vell, a banda de molta altra faramalla. Entre l'ètica de conservar el diccionari i l'estètica de manipular-lo artísticament, sovint triomfa la segona, per a gaudi d'alguns i plany d'altres, com tot a la vida.

L'obra resultant porta per títol "Time gentlemen please", que també és una comèdia britànica dels anys 50, una sèrie televisiva de principis del XX, un videojoc de Zombie Cow Studios i, sobretot, la frase que es diu quan els pubs estan a punt de tancar. Tot de referents per a la reflexió.